Главная \ Статьи наших авторов \ Р. В. Вальваков РЕАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТА ЗАПАХ В РОМАНЕ А. ТОЛСТОГО «ПЕТР ПЕРВЫЙ»

Статьи наших авторов

« Назад

 

Материалы VIII международной научной конференции "Перспективы развития современной филологии" 1-2 октября 2013 года г. Санкт-Петербург. -Секция "Руский язык"- С. 24-35.

 

РЕАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТА ЗАПАХ В РОМАНЕ А.ТОЛСТОГО «ПЕТР ПЕРВЫЙ»
Р. В. Вальваков

Кыргызско-Российский Славянский Университет, Бишкек, Кыргызская Республика, rmn2005@mail.ru

 Концептуальный анализ – это способ систематизации знаний или информации, хранящихся в сознании человека и выводимых путем анализа семантики языковых единиц. Концепт – модель информации, связанной с  определенным понятием, явлением, предметом и т.д., существующим в объективной реальности. Концепт должен охватывать все виды знаний об отображаемом явлении. В лингвистических исследованиях выделяется довольно обширный перечень компонентов, формирующих структурно-содержательную сторону концепта: понятийный, образный, оценочный, эмоциональный, этнокультурный, культурологический, ассоциативный и т.д. Именно эти составляющие, охватывающие все информативное содержание концепта, формируют то или иное строение концепта, его структуру. Важное свойство концепта – это его способность вступать в определенные связи и отношения с другими концептами.

Под концептом «запах» понимается «концепт, связанный с обонятельными ощущениями и хранящий в сознании человека знания об обонятельном признаке объектов, в его языковом выражении» [2, 3]. Понятийная составляющая, являющаяся ядром концепта «запах», «включает объем, т.е. все «виды» запахов от ароматов до смрада, и содержание концепта, сформированное общими содержательными признаками» [2, 9].

Запах, понимаемый как ольфакторный признак объектов реальной действительности, является составной частью информации, которую человек получает благодаря способности к сенсорной перцепции. Функцией концепта «запах» является осмысление ольфакторного признака объектов реальной действительности и закрепление полученной информации в значениях языковых единиц.

Запах – это один из многообразных признаков объектов реальной действительности, способный восприниматься обонянием человека. Фактически процесс  обонятельного восприятия представляет собой один из аспектов многопланового  взаимодействия человека с окружающим его вещным миром. Взаимодействие предполагает наличие связи, отношения между двумя и более элементами, что обуславливает ситуативный характер обонятельного восприятия.

Думается, что необходимо различать лексический концепт «запах» и синтаксический концепт «ольфакторное восприятие». В первом случае содержательная сторона концепта будет формироваться запахом как феноменом реального мира, отражающим ольфакторный признак объектов реальной действительности. Во втором случае содержанием концепта будет процесс ольфакторного восприятия, выливающийся в конечном итоге в ситуацию ольфакторного восприятия, со своим набором участников и отношений между ними. Вербализация концепта ольфакторное восприятие будет осуществляться посредством синтаксических средств – структурными схемами предложений различного типа. Отметим, что данный концепт можно считать фреймом, если понимать под фреймом «структуру знания, организованного в форме образа стереотипной ситуации» [5, 10] и учитывать, что «Языковым аналогом фрейма выступает инвариантная семантическая структура – пропозиция, которая может иметь различные манифестации» [3, 3].

Средством номинации ольфакторной ситуации является предложение, в котором находят языковое выражение участники ольфакторной ситуации. Элементами ситуации ольфакторного восприятия являются: 1) запах, или ольфакторный признак, 2) перцептор, или субъект восприятия (необходимо заметить, что перцептор может быть имплицирован), 3) источник запаха, объект физического мира, являющийся носителем ольфакторного признака.

Анализ вербализации концепта «запах» в тексте художественного произведения позволяет более детально описать содержательную сторону данного концепта. Перцептивный концепт «запах» в художественном тексте служит целям изображения, описания определенного фрагмента текстовой реальности. Феномен запах очень тесно вплетен в систему мироустройства. Проявлением этой связи является то, что актуализация концепта «запах» в тексте влечет за собой актуализацию связанных с феноменом запах аспектов реальной действительности.

Сопряженные с концептом «запах» важнейшие признаки окружающей действительности и стереотипные представления о ней  получают  индивидуально-авторское осмысление и фиксируются языком.

Связь обонятельного признака с различными элементами реальной действительности позволяет использовать ольфакторные единицы в качестве особого кода, передающего не только ольфакторные смыслы. «И физические объекты, и абстрактные понятия, и эмоции – все сводится к единственному плану – звуко-зрительным образам сознания, которые выполняют функцию знаков, которые помечают предмет и имеют определенный смысл» [1, 164]. Связь концепта «запах» с другими концептами особым образом преломляется в художественном тексте жанра исторический роман.

Ольфакторное предложение является знаком, номинирующим ситуацию ольфакторного восприятия и указывающим на отдельные явления, события, ситуации реальной действительности. В художественном тексте ольфакторный признак отходит на второй план, внимание фокусируется на ином аспекте информативного содержания ольфакторного предложения. В основе подобного функционирования ольфакторного предложения лежит механизм ассоциативной связи. «Человек владеет словами с закрепленными конвенционально их значениями в первичной номинации, во вторичной же номинации появляются смысловые приращения (коннотации), привносимые ассоциативной деятельностью сознания, связывающий данный знак с различными элементами действительности» [4, 110]. Ассоциативная деятельность сознания, о которой идет речь в данной цитате, оперирует языковыми знаками, к которым относится и предложение. У предложения, также как и у слова, могут появляться дополнительные, ассоциативно обусловленные оттенки значения. В отличие от слова, это не образно-метафорические коннотации, а, скорее, стереотипные представления символического характера.

В романе А. Толстого «Петр Первый» предложения, номинирующие ольфакторную ситуацию, выполняют ряд функций, в основе которых лежит содержательная связь запаха с объектами и явлениями  реального мира, его «встроенность» в объективную реальность. Можно заметить, что особенности функционирования запаха в его языковом выражении определяются как жанровой спецификой текста исторического романа, так и индивидуально-авторским осмыслением феномена запах. Запах, наряду с другими средствами, используется для создания исторического колорита.

Вербализация концепта «запах» в тексте романа происходит в определенных типовых текстовых фрагментах. Зачастую автор прибегает к одним и тем же ольфакторным образам.

Так, при описании времени суток утро А. Толстой регулярно опирается на запах печного дыма и хлеба. Этот факт можно объяснить экстралингвистически: подобное положение дел соответствует жизненному укладу описываемого периода – во многих домах утром пекли хлеб.

Кричали петухи в мутном рассвете. Неохотно занималось февральское утро. Ночные сторожа, путаясь в полах бараньих тулупов, убирали уличные рогатки. Печной дым стлало к земле, горячим хлебом запахло в кривых переулках.

Гостинодворцы уже снимали с дверей замки, вывешивали на шестах товары. В калашном ряду дымили печки, запахло пирогами. Со всех переулков тянулся народ.

Утро было сырое, теплое, мглистое. В переулках пахло мокрыми заборами и дымками из печных труб.

Запах используется как часть портретной характеристики персонажа, указывая на род деятельности и занятия. Здесь проявляется роль запаха в стереотипном представлении определенной общности людей и человека как класса этой общности. В царствование Петра Первого в Росси стало популярным курение табака. Запах табака является принадлежностью людей военных и людей, имеющих отношение к морскому делу.

Петр любил в Лефорте свои сладкие думы о заморских землях, прекрасных городах и гаванях с кораблями и отважными капитанами, пропахшими табаком и ромом,…

Пономарь от Старого Пимена, когда пропахшие табачищем драгуны сволокли у него с колокольни великий колокол, напился пьян и хотел повеситься на перекладине …

По случаю приезда из Голландии сына Гаврилы у Бровкина после обедни за столом собралась вся семья: Алексей, недавно возведенный в подполковники; Яков – воронежский штурман, мрачный, с грубым голосом, пропахший насквозь трубочным табаком…

Любопытно в этой связи обратить внимание на ольфакторную характеристику некоторых персонажей. Так, при описании царя Петра запахи, будучи связанными с определенной деятельностью, полнее раскрывают его образ.

С тоской видела, что и колбаски его не прельстили. Присела рядом, взяла его руку, пахнущую овчиной, стала целовать.

Лапушка поцеловал жесткими губами, – весь пропах дегтем, табаком.

От царя пахнет запахами, присущими скорее простому, не знатному человеку, ремесленнику, а не царю.

При описании шведского короля Карла запахи также соответствуют его воинственному характеру и образу жизни, связанному с военными походами.

Король чувствовал себя отлично после короткого сна на походной постели, под шинелью, пахнущей дорожной пылью и конским потом.

Карла нельзя было ни купить, ни соблазнить, - он ничего не желал от жизни, кроме грохота и дыма пушек, лязга скрещенного железа, воплей раненых солдат и зрелища истоптанного поля, пахнущего гарью и кровью, по которому осторожно - через трупы ступает его вислозадый конь.

Не релевантный в наше время ольфакторный признак – запах, исходящий от бороды – используется в качестве портретной характеристики персонажа для создания исторического колорита.

Рассказывали, что, тоскуя по Василии Васильевиче, Софья взяла наверх ученого чернеца, Сильвестра Медведева, и он вроде как галант и астроном: ходит в шелковой рясе, с алмазным крестом, шевелит перстнями, бороду подстригает, – она у него – как у ворона и  хорошо пахнет.

Он был толстый, от бороды всегда пахло мятой, и все хворал... Я его мало помню... Умер от водяной болезни...

Концепт «запах» реализуется при описании определенного вида деятельности, характерного для изображаемой эпохи.  Верфь, на которой строят корабль, или военный лагерь обладают своими характерными запахами.

При свете костра различались ребра шпангоутов, корма корабля на стапелях, переплет деревянной машины, поднимающей на блоках связки досок, тяжелые балки. Сновали лодки с фонариками. Раздавались хриплые голоса. Пахло сосновыми стружками, смолой, речной сыростью...

На том берегу поднимались на стапелях ребра строящегося корабля. Стучали топоры, визжали пилы. Там пахло табачком, дегтем, стружками, морскими канатами... Ветер с моря продувал сердце...

Графиня с трудом, дергая за ремень, опустила окно кареты. Потянуло теплым запахом конского пота и сытным дымком солдатских кухонь.

Определенный запах может соотноситься с невещественными, абстрактными аспектами мироустройства. В следующих примерах смысл «уютный быт» кодируется, наряду с другими средствами, посредством объективации концепта «запах».

Кажется, полюби сейчас Анну Ивановну простой человек (с достатком), ах, променяла бы все на безмятежную жизнь. Чистенький домик, - пусть без мажордома, - солнце лежит на восковом полу, приятно пахнут жасмины на подоконниках, пахнет из кухни жареным кофе, навевая успокоение, звякает колокол на кирке, и почтенные люди, идя мимо, с уважением кланяются Анне Ивановне, сидящей у окна за рукодельем...

Данные текстовые фрагменты объективируют концепт «уют» в сознании персонажа романа Анны Ивановны Монс – немки, переселившейся в Россию. Ольфакторный компонент данного отрывка показывает связь концепта «уют» и концепта «запах» через ольфакторные образы жасминов и жареного кофе. По отношению к персонажу иного национального и социального происхождения связь концептов «запах» и «уют» осуществляется при опоре на иные ольфакторные образы. Например:

Оказалось, – Андрюшку Голикова не пустил мажордом, и тот все еще сидел на дворе в отпряженной телеге. Впрочем, ему и там было хорошо со своими думами. Над черными крышами светили звезды, пахло поварней, сеновалом, хлевами, весьма уютно, и нет-нет откуда-то тянуло сладчайшим духом цветущей липы. От этого особенно билось сердце. Андрюшка, облокотясь, глядел на звезды.

Таким образом, реализация в тексте романа концепта «запах» сопровождается  имплицитным выражением  статусно-ролевых смыслов и служит целям дифференциации персонажей по различным признакам, выделяя их, делая их более рельефными в восприятии читателя. Вербализация запаха способна  дифференцировать персонажей по принципу «свой – чужой».

Пахло от нее французскими сладковатыми духами, чужим чем-то.

Даже запах от платья Лефорта был не русский, иной, весьма приятный...

Кулинарные запахи также служат имплицитными маркерами принадлежности к разным культурам. Так, русская культура связывается с ольфакторными образами свежевыпеченного хлеба и щей.

Пахло мясными щами. Овсей и брат его, Константин, тоже стрелец, не спеша хлебали из деревянной чашки.

Шубы, валенки, шляпы, шпаги валялись горой на полу, суетились сенные девки, пахло щами.

Западная культура связывается с иными ольфакторными образами.

Солдаты и матросы веселыми кучками устремлялись к харчевням, где, подвешенные над дверями, чудно пахли пучки колбас или копченый окорок.

На пестрой полотняной скатерти в хрустальных кубках было уже налито венгерское, грудой посреди стола лежали кровяные, свиные и ливерные колбасы. От холодных блюд пахло пряностями.

Несомненно, все бури летели мимо этой мирной комнаты, где приятно пахло ванилью и кардамоном, что кладут в хлебцы, где кресла и диваны уже стояли в парусиновых чехлах и медленно тикали стенные часы.

Петровская эпоха знаменует собой новый этап в истории России, характеризующийся значительными изменениями во многих сферах жизни. Противопоставление Петровской эпохи и Допетровской эпохи находит свое языковое выражение при реализации концепта «запах». Так, регулярным маркером принадлежности к допетровской старине является указание на запах ладана и воска.

Жар шел от синей муравленой печи, пахло ладаном и воском. Было первым и важнейшим делом – так сидеть в благолепном молчании, хранить чин и обычай.

Скороход провел его узенькими лестницами, темными переходами наверх в старинные каменные терема, уцелевшие от большого пожара. Там все покои были низенькие, сводчатые, расписанные всякими травами-цветами по золотому, по алому, по зеленому полю; пахло воском, старым ладаном, было жарко от изразцовых печей, … Гаврила со всем презрением к этой старине бил шпорами по резным каменным плитам.

Особые запахи связаны с явлениями природы. Так, наблюдаемое в экстралингвистической реальности изменение ольфакторных признаков до и после дождя отражается в следующих примерах.

Стянув караван, двинулись к Азову. Ночь была мягкая, непроглядная, пахло дождем и травами.

Грозовая туча прикрыла тускнеющую полоску заката, сильно пахло дорожной пылью и еще не начавшимся дождем,

После дождя дорога была угонистая. Летели комья с копыт. Блестела листва на березах. Ветерок стал пахучий.

По морской пелене полосами пробегали ветры. Черная туча выползала из-за помрачненного горизонта. И море наконец дыхнуло в лицо запахом водорослей и рыбной чешуи. Ветер, усиливаясь, засвистал, заревел во все Нептуновы губы...

Прошел дождь, унесло тучи. Вечер был теплый, пахло травой, дымом.

При исследовании концепта «запах» важным аспектом является его локализация, его привязка к какому-либо элементу реальной действительности. Зачастую запах описывается как относящийся к определенному локативному объекту. Во многих вышеприведенных примерах запах подается как ольфакторная характеристика локатива, которая, как показывает вышеприведенный анализ, позволяет передать определенный объем имплицитной информации.

Кроме того, языковое выражение ольфакторного признака локатива используется в изобразительно-выразительной функции.

В светлице – чистенько, простенько, пахнет сухими травами.

И пахнет в родительском доме по-особенному, приятно, уютно...

Мальчики побежали в подклеть, где давеча Алешка видел огонь в печи. Тут было тепло, сухо, пахло горячим хлебом, горела сальная свеча в железном витом подсвечнике.

Здесь также проявляется индивидуально-авторское осмысление феномена запах.  Так, при описании нежилых помещений происходит отсылка к запаху пыли и мышей. При описании нежилых помещений запах мышей упоминается в тексте романа 5 раз.

Мать и дочь мужественно терпели все неудобства в средневековом замке, предоставленном им местным помещиком. Отовсюду пахло мышами и пылью.

Таким образом, анализ содержательной стороны языковых единиц, объективирующих концепт «запах», показывает наличие связи концепта «запах» с концептосферами человек, природа, пространство, время, в которые входят более конкретные концепты род занятий, вид деятельности, социальное положение, время суток, время года, природные явления, жилое/нежилое помещение, кулинария, быт, прошедшее время, старина и пр. Выявленная ассоциативная связь концепта «запах» с другими концептами обнаруживает разноплановую реализацию в тексте. Наличие дополнительных оттенков содержания ольфакторных единиц делает возможным их использование в качестве средства портретной характеристики, пейзажных описаний, указания на социальное положение, принадлежность к определенной культуре и пр., т.е. в качестве мощного изобразительно-выразительного средства, так как они воздействуют на чувства и усиливают впечатление от прочитанного. Кроме того, ольфакторные единицы используются для создания своеобразного исторического колорита.

Литература

1.Зайцева М.Л. Синестезийное восприятие и познание объективной реальности в пространстве эстетических коннотаций // Вестник Костромского государственного университета имени Н.А. Некрасова. – Кострома, 2012. – Том 18. – №1. – С. 164-167.

2.Колупаева А.А. Концепт запах и способы его репрезентации в русском языке: автореф. дис.… канд. филол. наук. − Тамбов, 2009. − 24 с.

3.Макарова О.В. Лингво-когнитивный аспект высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса в современном русском языке: автореф. дис.… канд. филол. наук. − Барнаул, 2007. − 21 с.

4. Маслова В.А. К построению психолингвистической модели коннотации // Вопросы языкознания. – 1989, №1. – С. 108-120.

5.Осадчий М.А. Пропозиционально-фреймовое моделирование гнезда однокоренных слов (на материале русских народных говоров) : автореф. дис.… канд. филол. наук. − Кемерово, 2007. − 27 с.

6. Толстой А. Петр Первый // http://royallib.ru/book/tolstoy_aleksey/petr_perviy.html

 



Комментарии


Комментариев пока нет

Добавить комментарий *Имя:


E-mail:


*Комментарий: